盧易之,古典、台灣民謠改編曲系列 - MUSICO

盧易之,古典、台灣民謠改編曲系列

5
1,566
發稿單位/大鴻音樂圖書

當文化符碼再次重現,用古典樂音來妝點。讓我們一起彈出跨越時代的演進生命力!

盧易之的台灣民謠改編曲 | 天黑黑 . 草螟弄雞公【簡易版|演奏版】
「台灣民謠是歷年來在各種機緣下改編的作品。它們結合了西方古典音樂的技法與台灣民謠的旋律,希望您會喜歡這樣的組合,也期待您透過這些樂曲一窺早年台灣老百姓的生活風貌。」-盧易之

「民謠」這個概念湖其源頭,可以回到啟蒙時期的歐洲。在歐洲中心思想的意識形態下,沒有被劃入所謂『藝術音樂』的音樂一概被歸人「民謠」的範疇中,這也使得「民謠」一直以來都與「原始」、「純樸」等意象連結在一起。與此同時,嘗試將世界各地最「純粹J的民謠納不西方音樂語彙的作品蔚為風潮,直到今天 21 世紀的台灣民謠同樣是這個全球性時代背景下的註腳。雖然台灣民謠幾經變化的過程中依然能夠保有類似的旋律,然而其中音樂的意義卻巴隨著脈絡的不同而產生改變。

回首過去數十年的台灣民謠演變史,原本口耳相傳,有乡個版本的念謠/歌謠,透過唱片、記譜…•等等西方音樂媒介的進人,逐漸形成流通最廣的,最具代表性的「台灣民謠」。接著逶過種種的編曲手法,台灣民謠展演的場景從農忙、捕魚閒㗇時的娛樂,轉移到觀眾聚精會神的音樂廳舞台上,進一步成為在國際場合上象徵「台灣」的音樂。在這個轉變的過程中,台灣民謠的意義不僅侷限於生活閒暇時的娛樂,更在世界音樂文化的聲景中清楚的標出台灣的位置。

《採茶歌、桃花過渡》盧易之鋼琴改編作品
《採茶歌》傾向以炫技、浪漫的改編方式寫作而成。其中參考了葛利格的伴奏型態、史克里亞賓的低音寫作方式,最後以改變拍子的方式呈現華麗的終曲,是一首能完整呈現鋼琴家技術與鋼琴性能的作品。《桃花過渡》是一首同時流傳在客家與閩南族群的曲調,在許常惠教授所著《現階段台灣民謠研究》一書中,可以很清晰的發現客語版與台語版的《桃花過渡》的異同之處。《桃花過渡》以連貫的四樂章小奏鳴曲譜寫而成,所有的樂章素材及音樂動機皆來自桃花過渡的主旋律片段,四樂章以「動、靜、活、炫」展現桃花過渡中男女俏皮對話的精髓。本次出版為了讓各種程度的鋼琴演奏者可以演奏此曲,每首皆特別寫了「演奏版」與「簡易版」兩種版本,希望更廣泛地被鋼琴演奏者彈奏。

巴爾托克第三號鋼琴協奏曲 第三樂章 鋼琴獨奏版 盧易之改編
「當初的協奏曲,今日有了獨奏的可能。」
鋼琴家盧易之再次發揮改編的魔力,賦予巴爾托克全新的樣貌,值得您仔細感受樂曲間的每個音符!

最新新聞

邵恩_900x600

【MUSICO特別報導】一場關於生命、情感與文化的對話:《悲喜同源》邵恩&TCO——專訪指揮家邵恩、小提琴家魏靖儀

20
445
2025.04.02 / 音樂新聞 / 藝文動態
音樂,能訴說無聲的情感,也能映照生命的流轉起伏。 指揮家邵恩將攜手臺北市立...詳全文
台北愛樂歌劇坊─雷哈爾《風流寡婦》(左)音樂總監暨指揮-邱君強 (左至右)聲樂家─宮天平、凌孟汶、林蕭淳顄、林政勳 (右2)鋼琴─陳慧宇 (右)導演─陳昶旭_

台北愛樂歌劇坊─雷哈爾《風流寡婦》穿梭古今 引領觀眾重回巴黎美好年代

1
103
2025.04.02 / 音樂新聞 / 藝文動態
究竟雷哈爾《風流寡婦》劇中藏有什麼流量密碼呢?距今約120年前(1905年12月...詳全文
國立臺灣交響樂團代理團長林麗如(左)與新任團長歐陽慧剛(右)交接印信,由文化部政務次長李靜慧(中)監交。_

國立臺灣交響樂團新任團長歐陽慧剛 盼啟動國際化與教育深耕願景

1
89
2025.04.01 / 音樂新聞 / 藝文動態
文化部所屬國立臺灣交響樂團新任團長由實踐大學音樂學系教授歐陽慧剛接任,今(1)日...詳全文