最近國內的娛樂新聞,經常被某些藝人的婚姻狀況洗版,閃婚、帶球結婚、祕密結婚、甚至離婚,經過媒體的熱烈報導,幾乎成了「國家大事」!不管你愛不愛看、想不想聽,似乎想避都避不掉。
對於被愛情沖昏頭的年輕人,長輩們總是以過來人身分耳提面命,「婚姻不可兒戲」,但事實上,會警覺到一場兒戲的時候,卻往往是不愉快的收場。不過,在現實生活中,大概沒有哪一場婚姻會像下面這樁,不只荒唐、辛辣,還帶著點警示意味……
簡單地說,《女人皆如此》的劇情,說的是「交換伴侶」遊戲。劇情大意敘述:老光棍哲學家Alfonso,他向兩位年輕軍官打賭,這世上沒有絕對忠貞的愛情,但兩位年輕軍官不服氣,於是他們以自己的未婚妻作為實驗品,和Alfonso展開了一場有點荒唐的賭局。
在Alfonso的設計之下,兩位年輕軍官向他們的姊妹花未婚妻佯稱上前線作戰,其實是把自己打扮成外國商人,然後向對方的未婚妻展開愛情攻勢;原本他們還以為自己的愛人忠心耿耿,卻沒想到未婚妻竟然改變心意,答應了「冒牌外國商人」的求婚。
在一場「假戲真作」的結婚典禮上,兩位軍官揭去面紗,露出了真面目,讓他們的未婚妻目瞪口呆、跪地求饒。在劍拔弩張的緊張氣氛之下,老光棍哲學家Alfonso充當和事佬居間調解,讓原本可能破碎的兩對愛情,有了轉圜餘地。想當然爾,這場賭局唯一的勝利者,就是Alfonso,他以嘲諷態度笑看人間男女,甚至在賭局勝負揭曉的那一剎那,Alfonso還帶著兩位垂頭喪氣的軍官高唱:「世間女子管她年輕貌美、或是垂垂老矣,她們都是一個樣 (Così fan tutte) !」
劇中主要角色集中在一對姊妹花-Fiordiligi(女高音)與Dorabella(次女高音),還有她們的軍官未婚夫-Guglielmo(男中音)與Ferrando(男高音)。原本這兩對男女分別擁有山盟海誓的愛人,但是兩位年輕氣盛的軍官卻在老光棍鄰居Alfonso的慫恿之下,竟然以未婚妻作為賭局棋子,大膽地考驗彼此的愛情忠誠度。一開始,兩位軍官還信心滿滿自己的未婚妻不可能變心,兩位女士也對各自的未婚夫忠心耿耿,但是在Alfonso的操作之下,原本的不可能,到最後卻成為可怕的變數。
在這齣歌劇裡,這兩對情侶的情緒變化,可說是重頭戲。從一開始,兩位軍官「知情」參與賭局,相對於兩位女士「不知情」而被設計,到最後,兩位女士「欣然」接受新歡,兩位軍官卻得「頹然」面對敗局,其中的對立與互動,就是本劇最大的看頭。
此外,居間穿針引線的Alfonso(男低音),他以金錢誘惑兩位女士家中的女傭Despina(女高音)共同參與,這兩人相互搭配,把兩對情侶耍得團團轉,尤其Alfonso的老神在在(換個角度來看,也可以解讀成「老奸巨猾」),再加上Despina的機伶俏皮、甚至小辣椒的性格,為整場賭局加味不少。從旋律、劇情搭配、到人物性格表現,莫札特的細膩勾勒,絕對引人入勝!
一場諷刺喜劇,背後多少含意,這就是觀賞莫札特歌劇的終極樂趣!
* image: Photo by Esther Tuttle on Unsplash.com
對於被愛情沖昏頭的年輕人,長輩們總是以過來人身分耳提面命,「婚姻不可兒戲」,但事實上,會警覺到一場兒戲的時候,卻往往是不愉快的收場。不過,在現實生活中,大概沒有哪一場婚姻會像下面這樁,不只荒唐、辛辣,還帶著點警示意味……
無厘頭的賭局
奧地利作曲家莫札特 (Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791) 生平最後一齣喜歌劇《女人皆如此 (Così fan tutte) 》,又稱為《戀愛學校 (La scuola degli amanti ) 》,也有人取劇中精神而翻譯為《試情記》——這是我認為最貼切的名稱。其實,不論是哪一種稱呼都有其意義,因為劇中所遭遇的感情試煉,就像是在戀愛學校重修愛情學分。簡單地說,《女人皆如此》的劇情,說的是「交換伴侶」遊戲。劇情大意敘述:老光棍哲學家Alfonso,他向兩位年輕軍官打賭,這世上沒有絕對忠貞的愛情,但兩位年輕軍官不服氣,於是他們以自己的未婚妻作為實驗品,和Alfonso展開了一場有點荒唐的賭局。
在Alfonso的設計之下,兩位年輕軍官向他們的姊妹花未婚妻佯稱上前線作戰,其實是把自己打扮成外國商人,然後向對方的未婚妻展開愛情攻勢;原本他們還以為自己的愛人忠心耿耿,卻沒想到未婚妻竟然改變心意,答應了「冒牌外國商人」的求婚。
在一場「假戲真作」的結婚典禮上,兩位軍官揭去面紗,露出了真面目,讓他們的未婚妻目瞪口呆、跪地求饒。在劍拔弩張的緊張氣氛之下,老光棍哲學家Alfonso充當和事佬居間調解,讓原本可能破碎的兩對愛情,有了轉圜餘地。想當然爾,這場賭局唯一的勝利者,就是Alfonso,他以嘲諷態度笑看人間男女,甚至在賭局勝負揭曉的那一剎那,Alfonso還帶著兩位垂頭喪氣的軍官高唱:「世間女子管她年輕貌美、或是垂垂老矣,她們都是一個樣 (Così fan tutte) !」
情場角力戰的當事人
《女人皆如此》由義大利劇作家達.彭特 (Lorenzo da Ponte, 1749-1838) 編寫劇本,姑且不論各界對劇本的評價如何,卻都無法否認莫札特的音樂烘托人性的功力。莫札特最看重的除了劇本之外,再來就是「音樂是否能夠忠實表現劇中人性」,雖然合作的劇作家不盡如人意,但是莫札特音樂對人性的刻劃,卻從不馬虎。劇中主要角色集中在一對姊妹花-Fiordiligi(女高音)與Dorabella(次女高音),還有她們的軍官未婚夫-Guglielmo(男中音)與Ferrando(男高音)。原本這兩對男女分別擁有山盟海誓的愛人,但是兩位年輕氣盛的軍官卻在老光棍鄰居Alfonso的慫恿之下,竟然以未婚妻作為賭局棋子,大膽地考驗彼此的愛情忠誠度。一開始,兩位軍官還信心滿滿自己的未婚妻不可能變心,兩位女士也對各自的未婚夫忠心耿耿,但是在Alfonso的操作之下,原本的不可能,到最後卻成為可怕的變數。
在這齣歌劇裡,這兩對情侶的情緒變化,可說是重頭戲。從一開始,兩位軍官「知情」參與賭局,相對於兩位女士「不知情」而被設計,到最後,兩位女士「欣然」接受新歡,兩位軍官卻得「頹然」面對敗局,其中的對立與互動,就是本劇最大的看頭。
此外,居間穿針引線的Alfonso(男低音),他以金錢誘惑兩位女士家中的女傭Despina(女高音)共同參與,這兩人相互搭配,把兩對情侶耍得團團轉,尤其Alfonso的老神在在(換個角度來看,也可以解讀成「老奸巨猾」),再加上Despina的機伶俏皮、甚至小辣椒的性格,為整場賭局加味不少。從旋律、劇情搭配、到人物性格表現,莫札特的細膩勾勒,絕對引人入勝!
一場兒戲,看盡人性
回到歌劇標題來看,雖然叫做「女人皆如此」,好像是指責女人的愛情不忠實,但骨子裡連帶諷刺的,則是男人對愛情的猜疑與無情。以這場由達.彭特和莫札特聯合編導的愛情賭局來看,與其說「女人都是這樣」,還不如說「都是男人惹的禍」!一場諷刺喜劇,背後多少含意,這就是觀賞莫札特歌劇的終極樂趣!
延伸聆聽
MOZART - COSI' FAN TUTTE (1790) with double subs It-Eng ▶
* image: Photo by Esther Tuttle on Unsplash.com