在現實生活中沒有人喜歡衝突,但有趣的是,在任何戲劇表演形式裡,愈是衝突不斷的劇情,愈能吸引觀眾,尤其是家庭、愛情之類的衝突,往往能營造高潮迭起的張力。以歌劇舞台為例,似乎沒有哪一部作品不具備這些特點,於是觀眾埋單,走進劇院,或許是抱著「好奇」,也可能是「偷窺」的心情,甚至看的就是自己生活的縮影。
在某種程度上來看,義大利作曲家威爾第 (Giuseppe Verdi, 1813-1901) 或許深諳劇場觀眾心理,所以在他筆下的歌劇,多的是劇力萬鈞、緊扣人心的作品。除了男歡女愛之外,取材自文學、歷史、帶有國家民族衝突的題材,威爾第處理起來,往往得心應手,從早期的《納布果 (Nabucco) 》、《馬克白 (Macbeth) 》、到之後的《西西里的晚禱 (Les vêpres siciliennes) 》、《阿伊達 (Aida) 》等,都可見到這位作曲家愈見深沉、愈直指人心的功力,其中堪稱頂尖之作的,就是《唐卡洛 (Don Carlo) 》。
男主角「卡洛」是一位西班牙王子,國內之所以翻譯成「唐卡洛」,是因為在原文「Carlo」之前冠上了「Don」這個字,這就表示了卡洛的尊貴身分。在現實生活中,卡洛年僅23歲就因為遺傳性癲癇症過世,但是在席勒的筆下,他卻化身為一位熱血青年,率領信仰新教的法蘭德斯民眾,勇於對抗堅持天主舊教的父王菲利浦二世。
除了宗教上的對立之外,卡洛和他的父王還因為一位女子而反目成仇,這位是來自法國的「伊莉莎白」。在史實中,伊莉莎白是法王亨利二世的長女,原本亨利二世打算和英國皇室聯姻,但是在教廷的施壓之下,亨利二世把伊莉莎白改嫁給西班牙國王菲利浦二世,成了菲利浦二世的第三任妻子,當時伊莉莎白才只有14歲,菲利浦二世已經32歲,這樣的年齡差距,再加上現實政治利益考量,也因此這段婚姻很難說有真正的感情基礎。
既然有了衝突,對於劇作家來說,下筆就有了著力點。在席勒的安排之下,伊莉莎白原本是和卡洛王子情投意合,私訂終身,但沒想到半途殺出程咬金,菲利浦國王橫刀奪愛,搶先一步娶了伊莉莎白。這麼一來,卡洛面對原本的愛人,如今卻要改口叫媽媽,而自己的親生父親,竟然成了不共戴天的情敵!
除此之外,劇中有位女性貴族「艾波莉公主」,她愛上卡洛王子,但王子卻鍾情於皇后,於是由愛生恨的艾波莉公主,把皇后與王子之間的不軌行為密告國王,這樣一來,更加深了菲利浦國王對於妻子以及兒子的不滿,而更有甚者,艾波莉公主還向皇后坦白自己和菲利浦國王之間發生了不應該的關係!
對於觀眾來說,這麼不合倫理的關係,恐怕只有一個「亂」字能說得過去,不過,這樣的劇情設計,卻也迎合了十八世紀文壇興起的「狂飆主義」色彩,就像先前提到的,愈是衝突,愈引人入勝!
▲2022年衛武營旗艦歌劇《唐卡洛》G. VERDI - Don Carlo|王者降臨,臺灣首演!威爾第最偉大刺激的歌劇!
整齣歌劇雖然是以卡洛王子命名,但整體而言,「菲利浦二世」則是靈魂人物,他雖然貴為一國之君,擁有至高無上的權力,但是在情場上,他卻是一匹戰場上敗陣下來的老馬,詠嘆調《她從未愛過我》具體地表露出菲利浦二世的情場失意。所謂「一樹梨花壓海棠」,老夫少妻的婚姻,終究只有頹然收場。
不過,菲利浦二世面對的考驗還不止於此,他和宗教裁判長之間的政治角力、兒子卡洛率同群眾起義反叛等,讓這位國王的心力疲於奔命。幾段衝突場景裡,威爾第以銅管樂器陰沉厚重的聲響,表達了菲利浦國王當下的情緒反應,而細心且富有想像力的觀眾不難察覺:我們聽到的是這位國王驕傲的「面子」,而他的「裡子」卻是空虛、脆弱的。音符背後的弦外之音,盡在不言中!
歌劇史上如果沒有威爾第的出現,絕對少了光采,十九世紀義大利歌劇樂壇如果少了他的作品,將是一片空白。威爾第透過澎湃激昂的旋律和戲劇張力,不只扣人心弦,更刻劃人性。如果有一齣歌劇,能帶你讀歷史,並且看人性,威爾第的《唐卡洛》絕對是首選!
▲主圖 2020比利時列日皇家歌劇院《唐卡洛》首演劇照。衛武營國家藝術文化中心與比利時列日皇家歌劇院跨國共製威爾第歌劇《唐卡洛》義語四幕版,10/27~10/30將在衛武營歌劇院世界首演。(衛武營國家藝術文化中心 提供)
在某種程度上來看,義大利作曲家威爾第 (Giuseppe Verdi, 1813-1901) 或許深諳劇場觀眾心理,所以在他筆下的歌劇,多的是劇力萬鈞、緊扣人心的作品。除了男歡女愛之外,取材自文學、歷史、帶有國家民族衝突的題材,威爾第處理起來,往往得心應手,從早期的《納布果 (Nabucco) 》、《馬克白 (Macbeth) 》、到之後的《西西里的晚禱 (Les vêpres siciliennes) 》、《阿伊達 (Aida) 》等,都可見到這位作曲家愈見深沉、愈直指人心的功力,其中堪稱頂尖之作的,就是《唐卡洛 (Don Carlo) 》。
「衝突」大戲,震古鑠今!
在今天的社會新聞、電視劇、電影裡,「家庭亂倫」之類的題材早就司空見慣,但是在保守的十九世紀,敢赤裸裸地把這樣的情節搬上舞台,還是需要一些膽量。德國劇作家席勒 (Friedrich von Schiller, 1759-1805) 在1787年,以十六世紀西班牙王室為題材,編寫成戲劇《唐卡洛》,雖然劇中登場角色確有其人,但是在劇情設計上,則是多了席勒個人的「加油添醋」。男主角「卡洛」是一位西班牙王子,國內之所以翻譯成「唐卡洛」,是因為在原文「Carlo」之前冠上了「Don」這個字,這就表示了卡洛的尊貴身分。在現實生活中,卡洛年僅23歲就因為遺傳性癲癇症過世,但是在席勒的筆下,他卻化身為一位熱血青年,率領信仰新教的法蘭德斯民眾,勇於對抗堅持天主舊教的父王菲利浦二世。
除了宗教上的對立之外,卡洛和他的父王還因為一位女子而反目成仇,這位是來自法國的「伊莉莎白」。在史實中,伊莉莎白是法王亨利二世的長女,原本亨利二世打算和英國皇室聯姻,但是在教廷的施壓之下,亨利二世把伊莉莎白改嫁給西班牙國王菲利浦二世,成了菲利浦二世的第三任妻子,當時伊莉莎白才只有14歲,菲利浦二世已經32歲,這樣的年齡差距,再加上現實政治利益考量,也因此這段婚姻很難說有真正的感情基礎。
既然有了衝突,對於劇作家來說,下筆就有了著力點。在席勒的安排之下,伊莉莎白原本是和卡洛王子情投意合,私訂終身,但沒想到半途殺出程咬金,菲利浦國王橫刀奪愛,搶先一步娶了伊莉莎白。這麼一來,卡洛面對原本的愛人,如今卻要改口叫媽媽,而自己的親生父親,竟然成了不共戴天的情敵!
除此之外,劇中有位女性貴族「艾波莉公主」,她愛上卡洛王子,但王子卻鍾情於皇后,於是由愛生恨的艾波莉公主,把皇后與王子之間的不軌行為密告國王,這樣一來,更加深了菲利浦國王對於妻子以及兒子的不滿,而更有甚者,艾波莉公主還向皇后坦白自己和菲利浦國王之間發生了不應該的關係!
對於觀眾來說,這麼不合倫理的關係,恐怕只有一個「亂」字能說得過去,不過,這樣的劇情設計,卻也迎合了十八世紀文壇興起的「狂飆主義」色彩,就像先前提到的,愈是衝突,愈引人入勝!
▲2022年衛武營旗艦歌劇《唐卡洛》G. VERDI - Don Carlo|王者降臨,臺灣首演!威爾第最偉大刺激的歌劇!
一樹梨花壓海棠
撇開複雜的歷史背景不說,歌劇《唐卡洛》糾結的依然是觀眾所熟悉的男女愛情,只不過在這齣歌劇裡,還因為政治、宗教、倫理的因素,而變得更錯綜複雜,好在威爾第的音樂為觀眾理出了有條不紊的頭緒,他對各個角色在不同場景裡的性格掌握,堪稱入木三分。整齣歌劇雖然是以卡洛王子命名,但整體而言,「菲利浦二世」則是靈魂人物,他雖然貴為一國之君,擁有至高無上的權力,但是在情場上,他卻是一匹戰場上敗陣下來的老馬,詠嘆調《她從未愛過我》具體地表露出菲利浦二世的情場失意。所謂「一樹梨花壓海棠」,老夫少妻的婚姻,終究只有頹然收場。
不過,菲利浦二世面對的考驗還不止於此,他和宗教裁判長之間的政治角力、兒子卡洛率同群眾起義反叛等,讓這位國王的心力疲於奔命。幾段衝突場景裡,威爾第以銅管樂器陰沉厚重的聲響,表達了菲利浦國王當下的情緒反應,而細心且富有想像力的觀眾不難察覺:我們聽到的是這位國王驕傲的「面子」,而他的「裡子」卻是空虛、脆弱的。音符背後的弦外之音,盡在不言中!
義大利歌劇集大成之作
歌劇《唐卡洛》於1867年以「法語版」於巴黎歌劇院首演,而後將近十年之間,威爾第陸續修訂,至今前後至少有四個版本。每個版本不只是大師的嘔心瀝血,更有他力臻完美的態度。歌劇史上如果沒有威爾第的出現,絕對少了光采,十九世紀義大利歌劇樂壇如果少了他的作品,將是一片空白。威爾第透過澎湃激昂的旋律和戲劇張力,不只扣人心弦,更刻劃人性。如果有一齣歌劇,能帶你讀歷史,並且看人性,威爾第的《唐卡洛》絕對是首選!
▲主圖 2020比利時列日皇家歌劇院《唐卡洛》首演劇照。衛武營國家藝術文化中心與比利時列日皇家歌劇院跨國共製威爾第歌劇《唐卡洛》義語四幕版,10/27~10/30將在衛武營歌劇院世界首演。(衛武營國家藝術文化中心 提供)
影音欣賞
Don Carlo, opera Sara ▶
延伸閱讀